-
1 That Was Then
Short message service: TWT -
2 a method of highlighting potential safety issues in a drug that then need to be investigat
General subject: signal generation (возможно: обнаружение предостерегающих признаков для проведения дополнительных исследований безопасности препарата)Универсальный русско-английский словарь > a method of highlighting potential safety issues in a drug that then need to be investigat
-
3 тогда
then, at that time -
4 затем
then, after that, thereupon, next (далее) -
5 то
I с.1) мест. см. тотто, что — what; the fact that; that which
он узна́л то, что ему́ на́до — he learned what he wanted to know
2) как сущ. it, thatто бы́ло ра́ннею весно́й — it was in early spring
я о том не жале́ю — I am not sorry about that
приме́р тому́ — an example of that
••(а) не то́ в знач. союза — or else, otherwise
(да) и то́ в знач. частицы — and even (then); at that
у меня́ оста́лся оди́н каранда́ш, да и то́ плохо́й — I have one pencil left, and a bad one at that
(да) и то́ сказа́ть вводн. сл. — but then; that said
бо́лее того́ вводн. сл. — moreover
вме́сте с тем — at the same time
де́ло в том, что... — the fact / point is that
до того́, что... — 1) (так долго, что) till 2) (до такой степени, что) so... that
и без того́ — as it is
и тому́ подо́бное — and so on; and so forth
к тому́ же — moreover, besides; in addition
как бы то ни́ было в знач. союза — be that as it may, however that may be
кро́ме того́ — besides (that), in addition
ме́жду тем, как... — whereas, while
не без того́ — not without that; I wouldn't deny that
не то́ чтобы... но / а... — (it's) not that... but; not so much... as; not exactly; it is not that
он не то что́бы глуп, но лени́в — he is not exactly stupid, but lazy; it's not that he is stupid, but he is lazy
не то что́бы мне не́ было интере́сно, но я про́сто уста́л — it is not that I am not interested, but I am simply tired
несмотря́ на то́, что... — in spite of the fact that
ни с того́ ни с сего́ — all of a sudden; for no reason at all; without rhyme or reason идиом. разг.
ни то ни сё — 1) ( без ярко выраженных свойств) neither one thing nor the other 2) ( так себе) so-so
пе́ред тем, как... — before
по ме́ре того́, как... — as
по́сле того́, как... — after
тем са́мым — thereby
то да сё — one thing and another; this and that; and all that
(поговори́ть) о том, о сём — (talk) about one thing and another
тем не ме́нее — nevertheless
то́ бишь разг. — or; in other words; I mean
то́ есть (сокр. т.е.) союз — that is (сокр. i.e.), that is to say
то и де́ло в знач. нареч. — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, perpetually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)
то и де́ло раздаю́тся звонки́ в дверь — the doorbell keeps on ringing
то́ ли (ещё) бу́дет! — wait for more!; see what happens next!
тому́ (бу́дет) три го́да, как... — it is three years since, it is three years ago that
тому́ наза́д — ago
II союзмно́го лет тому́ наза́д — many years ago
то..., то — now..., now; sometimes..., sometimes; first..., then; at one moment..., at another
то тут, то там — now here, now there
не то..., не то — (either ['aɪ-])... or; half..., half
не то по нео́пытности, не то по небре́жности — (either) through inexperience or through carelessness
не то снег, не то дождь — half snow, half rain
то ли..., то ли — whether... or
-
6 тогда
нареч.1) ( в то время) then; at that timeтогда́ и ну́жно бы́ло э́то сде́лать — it was then that it should have been done
тогда́-то и ну́жно бу́дет э́то сде́лать — it is then that it must be done, that will be the time to do it
тогда́ же — at the same time
2) ( после придаточного предложения времени) обыкн. не переводитсякогда́ он отказа́лся, тогда́ я реши́л де́йствовать — when he refused I decided to act, it was when he refused that I decided to act
3) ( в таком случае) thenуста́л? Тогда́ отдохни́ — are you tired? Have a rest, then
что тогда́? разг. — what of it?
тогда́ и то́лько тогда́, когда́ мат. — if and only if
••тогда́ как союз — whereas, while
-
7 затем
1. subsequently2. in the next place3. nextзатем выступил Я говорил после него — the doctor spoke next, I spoke after him
4. ulteriorly5. then; for that purpose; that is whyсперва подался парус, а затем и мачта — first the sail went and then the mast
6. afterсначала говорите вы, а затем скажу я — you speak first, I shall speak after
7. furtherСинонимический ряд:вслед за тем (проч.) вслед за тем; далее; дальше; после; после этого; потом; следом; там -
8 много воды утекло
много (немало) воды утекло (ушло) < с тех пор>a lot of (much) water has flown (run) < under the bridges> since then (since that time); much time has elapsed since then; cf. there has been many a peck of salt eaten since that timeМного воды утекло с тех пор, много воспоминаний о былом потеряли для меня значение и стали смутными мечтами... (Л. Толстой, Детство) — Much time has elapsed since then, many remembrances of the past have lost their significance, becoming but confused dreams.
- Господи, она уже взрослая! - сказал он... - Что делает время! - Да, пять лет! - вздохнула Таня. - Много воды утекло с тех пор. (А. Чехов, Чёрный монах) — 'Good heavens! she is grown up,' he said... 'What time does!' 'Yes, five years!' sighed Tanya. 'Much water has flowed since then.'
Ни он, ни она не искали этой встречи и, может быть, даже не вспоминали друг друга - слишком уж много воды утекло с тех пор. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — Neither had sought that meeting, and they had probably even forgotten each other - so much water had flown under the bridge since their parting.
Русско-английский фразеологический словарь > много воды утекло
-
9 после этого
1) General subject: at that, hereon, hereupon, then, upon that, whereat, with that, this done (АД), after2) Engineering: next3) Bookish: thereafter4) Mathematics: from here on, post hoc ergo propter hoc5) Advertising: post-hoc6) Science: In the later period7) Makarov: afterwards, from then on, since then -
10 тогда
нрч1) в то время then, at that/the timeя её тогда́ не знал — I didn't know her then/at the time
2) в таком случае then, in that caseне хо́чешь идти́ со мной? Тогда остава́йся здесь оди́н — you won't come with me, will you? Then stay here all alone
•- она в этом ничего не смыслит, тогда как он знает всё насквозь -
11 с тех пор
• С ТЕХ ПОР; С ТОЙ ПОРЫ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ beginning with the specified moment or period of time:- ever since;- since then <that time etc>;- from then (that time etc) on;- after that.♦ [Говорящий - мул] Примерно через месяц рана на моей спине совсем зажила, и старик мой оседлал меня и поехал в село Атары. С тех пор мы с ним неразлучны... (Искандер 3). [The speaker is a mule] After about a month, when the wound on my back had healed completely, my old man saddled me and went to the village of Atary. He and I have been inseparable ever since... (3a).♦ "Ты бы подстригся, молодец", - сказал он [Шунечка] однажды. Вовус поглядел непочтительно... С тех пор он больше для Шунечки не существовал (Грекова 3). "You ought to get a haircut, young fellow," he [Shunechka] once said. Vovus looked at him scornfully.... From that time on he ceased to exist for Shunechka (3a).♦... К осени [Прокофий] увёл на новое хозяйство сгороленную иноземку-жену... С той поры редко видели его в хуторе, не бывал он и на майдане (Шолохов 2)....By autumn he [Prokofy] was able to take his bowed foreign wife to her new home....After that he was seldom seen in the village and never came to the village meetings (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с тех пор
-
12 с той поры
• С ТЕХ ПОР; С ТОЙ ПОРЫ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ beginning with the specified moment or period of time:- ever since;- since then <that time etc>;- from then (that time etc) on;- after that.♦ [Говорящий - мул] Примерно через месяц рана на моей спине совсем зажила, и старик мой оседлал меня и поехал в село Атары. С тех пор мы с ним неразлучны... (Искандер 3). [The speaker is a mule] After about a month, when the wound on my back had healed completely, my old man saddled me and went to the village of Atary. He and I have been inseparable ever since... (3a).♦ "Ты бы подстригся, молодец", - сказал он [Шунечка] однажды. Вовус поглядел непочтительно... С тех пор он больше для Шунечки не существовал (Грекова 3). "You ought to get a haircut, young fellow," he [Shunechka] once said. Vovus looked at him scornfully.... From that time on he ceased to exist for Shunechka (3a).♦... К осени [Прокофий] увёл на новое хозяйство сгороленную иноземку-жену... С той поры редко видели его в хуторе, не бывал он и на майдане (Шолохов 2)....By autumn he [Prokofy] was able to take his bowed foreign wife to her new home....After that he was seldom seen in the village and never came to the village meetings (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с той поры
-
13 Т-30
TO ТАК, TO СЙК (ТАК, ЗТАК) all coll AdvP these forms only adv fixed WOin various waysthis way and thatfirst one way, then another (the other) first like this, then like that now one way, now another (the other).Кончеев медленно и осторожно взял с этажерки, у которой сидел, большую книгу (Фёдор Константинович заметил, что это альбом персидских миниатюр) и, всё так же медленно поворачивая её то так, то сяк на коленях, начал её тихо и близоруко рассматривать (Набоков 1). Koncheyev slowly and carefully took a large volume from the bookshelf near which he was sitting (Fyodor noticed that it was an album of Persian miniatures), and just as slowly turning it this way and that in his lap, he began to glance through it with myopic eyes (1a). -
14 то так, то сяк
• ТО ТАК, ТО СЯК <TAK, ЭТАК> all coll[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in various ways:- first one way, then another < the other>;- first like this, then like that;- now one way, now another < the other>.♦ Кончеев медленно и осторожно взял с этажерки, у которой сидел, большую книгу (Фёдор Константинович заметил, что это альбом персидских миниатюр) и, всё так же медленно поворачивая её то так, то сяк на коленях, начал её тихо и близоруко рассматривать (Набоков 1). Koncheyev slowly and carefully took a large volume from the bookshelf near which he was sitting (Fyodor noticed that it was an album of Persian miniatures), and just as slowly turning it this way and that in his lap, he began to glance through it with myopic eyes (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то так, то сяк
-
15 то так, то так
• ТО ТАК, ТО СЯК <TAK, ЭТАК> all coll[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in various ways:- first one way, then another < the other>;- first like this, then like that;- now one way, now another < the other>.♦ Кончеев медленно и осторожно взял с этажерки, у которой сидел, большую книгу (Фёдор Константинович заметил, что это альбом персидских миниатюр) и, всё так же медленно поворачивая её то так, то сяк на коленях, начал её тихо и близоруко рассматривать (Набоков 1). Koncheyev slowly and carefully took a large volume from the bookshelf near which he was sitting (Fyodor noticed that it was an album of Persian miniatures), and just as slowly turning it this way and that in his lap, he began to glance through it with myopic eyes (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то так, то так
-
16 то так, то этак
• ТО ТАК, ТО СЯК <TAK, ЭТАК> all coll[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in various ways:- first one way, then another < the other>;- first like this, then like that;- now one way, now another < the other>.♦ Кончеев медленно и осторожно взял с этажерки, у которой сидел, большую книгу (Фёдор Константинович заметил, что это альбом персидских миниатюр) и, всё так же медленно поворачивая её то так, то сяк на коленях, начал её тихо и близоруко рассматривать (Набоков 1). Koncheyev slowly and carefully took a large volume from the bookshelf near which he was sitting (Fyodor noticed that it was an album of Persian miniatures), and just as slowly turning it this way and that in his lap, he began to glance through it with myopic eyes (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то так, то этак
-
17 тут-то
нареч.1) ( именно в этом месте) it is here / there that, right here / thereту́т-то он и пря́чется — it is here that he is hiding
ту́т-то мы и оста́немся — we'll stay right here
2) ( именно в этот момент) it was then [at that moment] that, right then••не ту́т-то бы́ло — far from it, but no, nothing of the sort
-
18 тогда
(в разных смыслах) then; (тж. в то же время) at that time* * *then; at that time* * *thenthereatwhereupon -
19 ожидать
(= ждать) expect, wait (for), anticipate, look forward to•..., что и следовало ожидать. -..., which was to be expected.• Более того, то лее самое общее поведение следует ожидать, когда... - Furthermore, the same general behavior is to be expected when...• В общем случае следует ожидать, что... - In general it should be anticipated that...• В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...• В первом приближении мы должны ожидать... - То а first approximation we should expect...• Данное предложение ожидалось к 10 декабря. - The proposal was due by December 10.• Другими словами, мы бы ожидали... - In other words, we would expect...• Естественно ожидать, что... - It is naturally to be expected that...• Заранее у нас нет никаких причин ожидать, что... - We have no a priori reason to expect that...• Из физических соображений мы могли бы ожидать, что... - On physical grounds we might expect that...• Имеет смысл ожидать, что... - It is reasonable to anticipate that...• Как и следовало ожидать,... - As one should expect...• Как можно было бы ожидать,... - As one might expect; As one would expect, As might be expected from...; As might be hoped for...• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.• Мы можем ожидать новые кардинальные улучшения в... - We can expect dramatic improvements in...• Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...• Мы не ожидали, что... - We had not anticipated that...• Мы ожидаем (= предполагаем) опубликовать нашу работу в течение двух лет. - We expect to publish our work within two years.• Мы уже убедились (= видели), что в общем случае мы не можем ожидать... - We have already seen that we cannot, in general, expect...• Не является беспочвенным ожидать, что... - It is not altogether unreasonable to expect that...• Необходимо (= следует) ожидать, что... - It is to be expected that...• Ожидается, что... - It is anticipated that...; It is expected that...• Основываясь на этом анализе, мы должны ожидать... - On the basis of this analysis we should expect...• По этой причине мы должны ожидать, что... - For this reason we should expect...• После всего этого, мы могли бы ожидать, что... - We would expect, after all, that...• После короткого промежутка времени мы должны были бы ожидать... - After a short time, we would expect...• Последний результат существенно отличается от того, что мы ожидали. - The latter result differs considerably from what we expected.• С первого взгляда мы могли бы ожидать... - At first sight we might expect...• Следовательно, можно ожидать значительное улучшение (в случае), когда... - Hence, a major improvement can be expected when...• Следовательно, можно ожидать, что... - Therefore it may be expected that...• Следовательно, мы можем ожидать, что... - We may anticipate, therefore, that...• Следовательно, разумно ожидать, что... - It is thus reasonable to expect that...• Следует ожидать, что... - It is to be expected that...• Тогда можно ожидать, что... - One may then expect that...• Хотя мы и не проводили многочисленные эксперименты, однако мы ожидаем, что... - Although no extensive experiments have been carried out, we expect that...• Это можно было бы ожидать из физических соображений, потому что... - Physically, this could be expected because...• Этого результата следовало ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that... -
20 Д-70
В ТОМ-ТО И ДЕЛОШТУКА coll) (, что...) (sentthese forms only main clause in a complex sent fixed WOthat is the main point, the most important factorthatis just (precisely) the pointthat's (just) it (the thing, the problem, the trouble) that's the whole pointthe whole point is that... Дед смеётся: в том-то и дело, говорит он, что пророк сам не знает, что он пророк... (Айтматов 1). Grandpa laughs: that's just the point, he says-the prophet doesn't know himself that he's a prophet... (1a)....Ерёменко, будь он простой ученик, до десятого класса никак бы не добрался, но в том-то и дело, что он был не простой ученик, а номенклатурный... (Войнович 1). Had Eremenko been an ordinary student, he would never have made it to the tenth grade, but that was precisely the point, he was no ordinary student. He was a member of the power elite, the nomenklatura (1a).(Синбар:) Значит, вы едете домой. (Тилия:) В том-то и дело, что нет (Солженицын 11). (S.:) You're going right home then. (Т.:) That's just it, I'm not! (11a).А что ты думаешь, застрелюсь, как не достану трех тысяч отдать? В том-то и дело, что не застрелюсь» (Достоевский 1). "What do you think, that I'll shoot myself if I can't find three thousand roubles to give back to her? That's just the thing: I won't shoot myself" (1a).«А у вас есть и беглые?» - быстро спросил Чичиков, очнувшись. «В том-то и дело, что есть» (Гоголь 3). "So you have some runaways as well?" Chichikov asked, quickly pricking up his ears. "Yes, that's just the trouble" (3e).А людей надо о-очень любить. Иначе к-какой смысл нам работать? В том-то и дело: нет смысла...» (Семёнов 1). "But one should l-love people. Otherwise, what's the s-sense of our work? That's the whole point: there's no sense..." (1a).Это не было ни в воскресенье, ни в какой-нибудь праздник. В том-то и дело, что это был будний, обыкновенный день... (Олеша 3). It was neither on a Sunday, nor indeed on any holiday at all. The whole point is that it was an ordinary working day... (3a).
См. также в других словарях:
Then — ([th][e^]n), adv. [Originally the same word as than. See {Than}.] 1. At that time (referring to a time specified, either past or future). [1913 Webster] And the Canaanite was then in the land. Gen. xii. 6. [1913 Webster] Now I know in part; but… … The Collaborative International Dictionary of English
That Mitchell and Webb Look — Format Comedy sketch show Starring David Mitchell Robert … Wikipedia
then — [then] adv. [ME: see THAN] 1. at that time [he was young then] 2. soon afterward; next in time [he took his hat and then left] 3. next in order [first comes alpha and then beta] 4. in that case; therefore; accordingly: used with conjunctive f … English World dictionary
then — [ ðen ] function word *** Then can be used in the following ways: as an adverb: I was still at school then. as an adjective (only before a noun): the then prime minister, Harold Wilson 1. ) at that time a ) at a particular time in the past or in… … Usage of the words and phrases in modern English
That's So Raven — Format Family Teen sitcom Fantasy Created by Michael Poryes Susan Sherman … Wikipedia
That's So Suite Life of Hannah Montana — That s So Raven The Suite Life of Zack Cody Hannah Montana episode DVD cover Episode no … Wikipedia
That Was Then — was a 2002 ABC television drama program, starring James Bulliard, as Travis Glass, a 30 year old who finds his life in a rut. Still living at home with his mother, played by Bess Armstrong, he works as a door to door salesman. The girl of his… … Wikipedia
That Time — is a one act play by Samuel Beckett, written in English between 8 June 1974 and August 1975. It was specially written for actor Patrick Magee, who delivered its first performance, on the occasion of Beckett s seventieth birthday celebration, at… … Wikipedia
That was then... this is now (film) — Pour les articles homonymes, voir That Was Then... This Is Now. That Was Then... This Is Now est un film américain réalisé par Christopher Cain, sorti en 1985. Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français
Then: The Earlier Years — Compilation album by They Might Be Giants Released … Wikipedia
That Was Then This Is Now — may refer to:*That Was Then, This Is Now a novel by S. E. Hinton. *That Was Then... This Is Now a 1985 film based on the S.E. Hinton book. *That Was Then, This Is Now (radio series) a BBC Radio 2 history based comedy sketch radio series presented … Wikipedia